<object id="qokh2"></object><nobr id="qokh2"><tt id="qokh2"><p id="qokh2"></p></tt></nobr><delect id="qokh2"><option id="qokh2"><big id="qokh2"></big></option></delect>
<i id="qokh2"><option id="qokh2"><listing id="qokh2"></listing></option></i>
<i id="qokh2"><option id="qokh2"><listing id="qokh2"></listing></option></i>
    <optgroup id="qokh2"><del id="qokh2"></del></optgroup>
    <object id="qokh2"><option id="qokh2"></option></object><delect id="qokh2"><rp id="qokh2"><big id="qokh2"></big></rp></delect><optgroup id="qokh2"></optgroup>
    <optgroup id="qokh2"></optgroup><thead id="qokh2"></thead>
    <font id="qokh2"></font>
    您當前位置: 首頁 > 諺語 > 英文諺語 >


    時間:2014-09-03 分類:英文諺語 閱讀次數:

      I only regret that I gave but one life to lose for my country.

      [注解] 語出美國獨立戰爭英雄 Nathan Hale(內森·黑爾)。

      [譯] 我惟一遺憾的是我只有一次生命可以獻給祖國。

      If a man will begin with certainties, he shall end in doubts, but if he will be content to begin with doubts, he shall end in certainty.

      [注解] 語出 Francis Bacon, 英國哲學家培根。

      [譯] 如果以種種肯定的立論開始,他必將以各種懷疑而告終;但如果他寧愿以懷疑開始,他必將以肯定的結論而告終。

      If each would sweep before his own door, weshould have a clean city (or street)。

      [注解] 指社會整體的福利依靠組成社會的各個人的行為表現。 比喻眾擎易舉。

      [譯] 家家都把門口打掃干凈,就有清潔的城市。

      If you are too fortunate, you will not knowyourself; if you are too unfortunate, nobody will know you.

      [譯] 時來運轉,得意忘形;運氣太壞,無人理會。

      If you want peace, prepare for war.

      [譯] 欲求和平,必先備戰。

      Ignorance of the law excuses no one. (or Igno-rance of the law is no excuse for breaking it. )

      [譯] 對法律無知不能免罪;不懂法不能作為免罪的口實。

      In a calm sea, every man is a pilot.

      [譯] 在平靜的海洋,人人都可當舵手。

      In a thousand pounds of law there is not an

      ounce of love.

      [譯] 在一千鎊的法律里,沒有一盎司的愛;法律無情不徇私。

      In books, are embalmed the greatest thoughts

      of all ages.

      [譯] 歷代最偉大的思想都載入史冊而不朽。

      In time of peace prepare for war.

      [譯] 居安思危。

      In wine there is truth.

      [譯] 酒后吐真言。